lunes, 12 de marzo de 2012

La importancia del traductor audiovisual




Como buena aficionada a la Traducción Audiovisual que soy, hoy quiero hablar un poquito de todo este mundo y de la importancia que tienen los traductores en este ámbito, y en muchos otros, pero hoy en especial quiero hablar de este.

Como ya sabéis, el mundo del cine y de las series no es sólo lo que vemos en la tele. Hay mucho trabajo detrás de producción, imagen, sonido, maquetación y miles de cosas más. Y es el conjunto de todo ese trabajo el que hace que el producto final sea bueno, que tenga tanto éxito y recaude tantos y tantos millones. Pero lo que quizá mucha gente no sepa es que para que todas esas grandes producciones lleguen hasta nosotros es necesario un gran trabajo de doblaje, de subtitulación, de adaptación... en fin, cosas que en un principio pueden parecer fáciles, pero que en realidad requieren una gran labor y un gran esfuerzo y dedicación. Y todo este trabajo tan minucioso no lo realiza otra persona sino el traductor audiovisual.


¿Quién no se ha echado nunca unas risas viendo capítulos de Los Simpson en español?
Pues detrás de esas frases que tanta risa nos provocan, se esconde la figura del traductor, el cual ha realizado un gran trabajo buscando equivalentes en la lengua de llegada para que esa frase produzca el mismo efecto humorístico que producía en la lengua original.

¿Nunca os habéis preguntado por qué las palabras encajan tan bien en la boca de los actores, si hablan un idioma diferente al nuestro?
Efectivamente, también es un trabajo del traductor audiovisual.

Y es que somos figuras invisibles, figuras que nunca nadie tiene en cuenta. Pero somos la pieza imprescindible de un gran engranaje sin la cual éste no podría funcionar. Somos invisibles, pero existimos. Así que, apreciad mucho vuestro trabajo, porque, aunque mucha gente no sepa ni quien somos, ni a qué nos dedicamos, seguro que serían incapaces de hacer una pequeña parte de lo que nosotros hacemos. Los traductores valemos, y mucho.

Y como broche final a esta entrada, quiero poneros algunos ejemplos de grandes trabajos de traducción audiovisual:

1. Pulp Fiction. A parte de ser una de mis películas favoritas, pienso que es una de las películas mejor dobladas y adaptadas al español. Un ejemplo de ello es la escena en la que Mia Wallace le dice a Vincent: "No seas un..." y dibuja un cuadrado con los dedos. Bajo mi punto de vista, se ha realizado un gran trabajo de adaptación.

2. Los Simpson. Si existe un gran trabajo de traducción, adaptación y doblaje ese es el de los Simpson. La serie está cargada de imágenes culturales y frases propias de la lengua inglesa cuyo humor y sentido se transmite de una manera totalmente natura en la lengua de llegada.



http://www.youtube.com/watch?v=ShZGIqhUqNU (en este enlace aparece la traducción del vídeo anterior que se ha hecho a otros países).

Conclusión: valorad vuestro trabajo, sea cual sea ;)

3 comentarios:

  1. Gracias por ésta entrada. Estoy muy interesada en la traducción audiovisual y me ha animado leer ésto. Lo que aún no sé es dónde realizar el máster para ésta especialidad. He mirado en varias universidades pero aún no me decanto por ninguna en particular.
    Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro que te haya gustado la entrada :)

      Si quieres hacer el máster de TAV, una de las mejores universidades que lo imparten es la Universidad Autónoma de Barcelona (http://metav.uab.cat/acc/). Para mi gusto, es el mejor preparado en cuanto asignaturas y profesores y el que más puertas te puede abrir en el futuro. De hecho, yo también tengo pensado hacer este máster.

      También tienes otras universidades como las de Cádiz o la Europea de Madrid, pero no tengo referencias sobre ellas.

      Espero que te haya servido de algo mi información y que sigas con esa ilusión de hacer el máster.

      Saludos :)

      Eliminar
  2. Hola Asun,
    yo he empezado este año el MTAV, llevamos tres semanas y estoy flipando! ¡Me encanta! Así que te animo a que el año que viene eches la prescripción sin miedo, que no te vas a arrepentir.
    ¡¡Además este año somos 5 de Murcia!!
    Si necesitas cualquier cosa o quieres saber algo más del máster no dudes en contactarme!

    Un saludo

    ResponderEliminar